Elsayed Elsisi, 2018/19 Arabic FLTA, Presents "Egypt, Mother of the World"

Egypt is Elsayed's home country, and students and others appreciated the chance to discover and learn about Egypt's history, the customs and traditions of its peoples, and more. They also appreciated the feast prepared by Bashas's Lebanese Grill — indeed, a wonderful time was had by all!

قبل أن حضرت تقديم السيّد عن مصر التي لقّبت بـــ «أمّ الدنيا» سبق لي أن اهتممت بها. فقد بدأت أدرس العامّيّة المصريّة وتعلّمت عن بعض التقاليد المصريّة كما تعرّفت على شتى جوانب الثقافة المصريّة. ومع ذلك فإنّ من خلال تقديم استغرق مجرّد ساعة واحدة جعلني السيّد أرغب في السفر إلى مصر أكثر من أيّ وقت مضى. فتغلغل السيّد في التفاصيل عن اللغة حيث أوضح أنّ الفصحى و العاميّة كلتيهما مهمّتان في سياقات اجتماعيّة مختلفة. وتكلّم السيّد عن المأكولات الطيّبة الموجودة في مصر والأعياد التي يحتفل بها المصريّون ومن بينها رمضان و شمّ النسيم ونظام السياحة. وعلاوة على ذلك فإنّه زادنا علمًا عن وطنه. ويتّصف السيّد بالدم الخفيف والأخلاق الحسنة وأتى بنكات أي بكلامٍ مستملح وكان يتحدّث إلى الحضور كأنّه يحكى قصّة. وأظنّ أن نوع القصص الشخصيّة التي رواها السيّد هي ما يحبّ معظم الطلاب المهتمّين بالشرق الأوسط أن يسمعوها. وتطرّق السيّد أيضًا إلى التقاليد المصريّة واهتمام المصريّين بشكل عامّ بالحياة الأسريّة وكذلك كرم الضيافة تجاه الضيوف والأجانب. وعلى سبيل المثال فإنّ السيّد وصف مشهدًا حيث أصيب شخص في الشارع بمرض وعلى الفور جاءت مجموعة كبيرة من المصريّين لتقديم المساعدة له. وفي الجزء الأخير من التقديم تكلّم السيّد عن سبب تركه وظيفته واختياره أن يقدّم الطلب لبرنامج فولبرايت ويقضي سنة في أمريكا يدرس ويدرّس. فقال إنّه استلهم من الأجانب الذين سافروا من كلّ أنحاء العالم إلى مصر. وبدأ السيّد أن يقيم علاقة الصداقة معهم ويتمرّن على الكلام باللغة الإنجليزيّة ويلمّ بخلفياتهم المختلفة. وإنّي أعجبت بالطريقة التي يستطيع السيّد بها أن يقيم علاقة الصداقة مع أيّ شخص يقابله وكيف استمرّ في هذه السلوك والتصرّفات الجميلة بعد انتقاله إلى بينغامتون. وفي نهاية تقديمه ذكر السيّد أنّ أهمّ وأطيب عمل يمكن للإنسان أن يقوم به هو التعرّف على الآخرين والتشجيع على التفاهم والاحترام. وأعتقد أنّ هذه الدروس مهمّة جدًا خاصةً للطلّاب الذين يهتمّون باللغة العربيّة والشعب العربيّ وينوون السفر إلى العالم العربيّ.

In closing, we in MEAMS wish to thank the people and groups who helped make the 2018/19 edition of the Fulbright FLTA-ship in Arabic at Binghamton University, and the reporting on this web page, happen. Those include the Office of International Education and Global Initiatives, and in that office, Patricia Bello and Susan Lewis; Harpur College and its Dean, Elizabeth Chilton; and in BU's Department of Middle Eastern and Ancient Mediterranean Studies, student Naile Akhter, and staff members Hilary Becker, Omid Ghaemmaghami, Andrew Scholtz, John Starks, Mary Youssef, and Margaret Dwyer.
Photo credits: Andrew Scholtz, Omid Ghaemmaghami